RASAL © - Revista de la Sociedad Argentina de Estudios Lingüísticos - 2020: 130-137
Reseñas
130
Andrea Pizarro Pedraza (ed.)
Linguistic Taboo Revisited. Novel Insights from Cognitive Perspectives
Berlín/Boston: De Gruyter Mouton, 2018, (331 pp.), ISBN: 978-311-058-275-8
Review of Andrea Pizarro Pedraza (ed.)
Linguistic Taboo Revisited. Novel Insights from Cognitive Perspectives Berlín/Boston: De
Gruyter Mouton, 2018, (331 pages), ISBN: 978-311-058-275-8.
Paula Elizabeth Fainstein
(Centro de Estudios Lingüísticos “Dra. Fontanella de Weinberg”,
Departamento de Humanidades, Universidad Nacional del Sur y CONICET)
Linguistic Taboo Revisited. Novel Insights from Cognitive Perspectives reúne artículos vinculados
con el tabú lingüístico con el propósito de abarcar, desde marcos lingüísticos cognitivos, distintos
fenómenos relacionados con este objeto de estudio. En el volumen se ve representada una amplia
variedad de lenguajes y se abordan tópicos como la sexualidad, la enfermedad, el envejecimiento,
la guerra, etc., que resultan tabuizados de diversas maneras en cada cultura. Si bien la obra resultará
de utilidad en especial para quienes estudien el tabú en la lengua, también será una lectura valiosa
para quienes se interesen por fenómenos como la metáfora y la metonimia, o por los estudios inter-
culturales.
La editora de esta colección, Andrea Pizarro Pedraza, es una de las investigadoras que impulsa con
mayor ímpetu el desarrollo teórico del tabú lingüístico, tema al que dedicó su tesis doctoral –en la que
exploró el tabú sexual– y sobre el que continúa investigando.
El libro está dividido en cuatro partes (“Construal” –traducible como ‘Conceptualización’
o ‘Interpretación’–, “Conceptualización cultural”, “Sociolingüística cognitiva” y “Enfoques
interdisciplinarios”), que contienen catorce estudios de caso. A estas secciones las preceden un
prólogo, una introducción y un estudio teórico. Inicia el volumen Keith Allan, uno de los investigadores
pioneros en la formulación de aportes teóricos vinculados con el tabú en la lengua. Entre sus conceptos
más operativos para los estudios sobre este tema, se encuentra el de continuum x-femístico (Allan &
Burridge 2006), que permite relacionar los conceptos de eufemismo, ortofemismo (también acuñado
en Allan & Burridge 2006) y disfemismo. En su “Prólogo”, Allan dene de manera concisa el tabú y,
más especícamente, el tabú lingüístico y sus fenómenos relacionados, introduciendo una aclaración
fundamental para la lectura del resto de la colección: lo tabuizado no son las expresiones per se, sino
ciertos comportamientos o realidades que se conceptualizan a través del lenguaje (Cestero Mancera
2015:74). De acuerdo con esta conceptualización del fenómeno, su estudio no debe ser limitado al
plano léxico, sino que también debe ser observado desde otras perspectivas y, entre ellas, podríamos
aventurar, sobre todo la pragmática-discursiva, tal como señala Casas Gómez en su contribución a esta
publicación (pp.18-19).
En la “Introducción”, por su parte, Pizarro Pedraza también delimita los alcances del estudio del
tabú lingüístico e introduce, por un lado, algunos de los conceptos acuñados por Allan y Burridge, que
atraviesan de distinta manera los trabajos que integran el volumen y, por otro, conceptos vinculados
RASAL © - Revista de la Sociedad Argentina de Estudios Lingüísticos - 2020: 130-137
Reseñas
131
con la sociolingüística que los autores aprovechan en sus trabajos. Además, al realizar un recorrido
por la historia de los estudios sobre el tabú, facilita a los lectores un conciso estado de la cuestión
de los enfoques que han abordado tal objeto de estudio, deteniéndose especialmente en la dimensión
lingüístico-cognitiva. Para los estudios lingüísticos, destacamos como una invitación a ampliar las
investigaciones sobre este fenómeno la armación de que, a pesar de que en las últimas décadas se
comenzó a estudiar el tabú lingüístico con mayor profundidad, “las contribuciones son dispersas y, más
bien, descoordinadas”
1
(p.2). Pizarro Pedraza nos permite, en esta introducción, situar el contexto en el
que se inserta la publicación y acceder a las distintas perspectivas desde las que se aborda el objeto de
estudio, al tiempo que contribuye a ponderar su importancia y sus áreas de convergencia.
Inicia la compilación el trabajo “Lexicon, discourse and cognition: terminological delimitations
in the conceptualizations of linguistic taboo” que, como señalamos, es un artículo teórico y, en parte,
historiográco, de Miguel Casas Gómez, quien, desde la publicación de su tesis doctoral en 1986,
ha contribuido de manera continuada al campo de estudios con revisiones críticas sobre conceptos
teóricos propios y ajenos. En esta oportunidad, presenta una de sus últimas revisiones de la elaboración
teórica en torno al tabú lingüístico. Por su valor metateórico, destacamos la revisión de conceptos
que, en opinión del autor, suelen utilizarse de manera incorrecta tanto en la investigación lexical
(tabú, interdicción, eufemismo, disfemismo, sustituto eufemístico/disfemístico, uso eufemístico/
disfemístico) como en el campo pragmático-discursivo y cognitivo (ortofemismo, X-femismo, cuasi-
eufemismo, cuasi-disfemismo, palabra tabú y concepto tabú o interdicción conceptual). El autor indaga
en la evolución de las delimitaciones terminológicas y conceptuales en el campo de la interdicción y da
cuenta de cómo este desarrollo permite la comprensión del eufemismo como un “proceso cognitivo de
la conceptualización de una realidad prohibida” (p.14) y no como un mero sustituto léxico.
La primera parte de la colección aborda distintas conceptualizaciones y se titula, precisamente,
“Construal” –que podemos traducir como ‘Conceptualización’ o ‘Interpretación’–. Esta sección se centra
en la metáfora, la metonimia y la imprecisión (vagueness), tres recursos productivos en el campo de los
fenómenos vinculados con la expresión léxica del tabú. Sobre el primero de estos fenómenos escribe
Eliecer Crespo-Fernández quien, en “The axiological and communicative potential of homosexual-
related metaphors”, se propone analizar las funciones sociales y comunicativas que tienen las metáforas
discursivas relacionadas con la homosexualidad, deteniéndose, de manera especial, en la mitigación
verbal y la ofensa. Las metáforas analizadas pertenecen al Corpus of Contemporary American English
(Davies 2009). El artículo comienza con una necesaria reexión en torno al tabú de esferas vinculadas
con la homosexualidad y con las implicaciones que entraña el concepto de LGBT. Luego, desarrolla
su marco teórico, basado en el estudio del tabú de Allan y Burridge (2006) y en posteriores conceptos
que de ese estudio se desprenden, como la distinción realizada por el mismo Crespo-Fernández de
cuasi-eufemismo y cuasi-disfemismo (Crespo-Fernández 2007). A continuación, introduce los aportes
vinculados con la metáfora de Steen (2011), cuyo enfoque se caracteriza, según Crespo-Fernández, por
ser más abarcativo y socialmente orientado que los desarrollos teóricos de Lako (1993 [1979]), desde
los que Steen parte. Crespo-Fernández concluye que las funciones de las metáforas relevadas pueden
ser o bien eufemísticas (para evitar una ofensa al referirse a la homosexualidad), disfemísticas (para
ofender a los homosexuales) o cuasi-eufemísticas (para generar solidaridad intra-grupal o direccionar
la atención hacia el tópico vinculado con la homosexualidad). Destacamos el pormenorizado detalle
de la metodología utilizada, que sirve como modelo para quienes trabajen con metáforas tanto en el
terreno del tabú lingüístico como en otro tipo de investigaciones.
RASAL © - Revista de la Sociedad Argentina de Estudios Lingüísticos - 2020: 130-137
Reseñas
132
En “Metonymy-based euphemisms in war-related speeches by George W. Bush and Barack
Obama”, Ivana Moritz presenta un artículo que combina el estudio del eufemismo con el del discurso
político, a partir de la perspectiva de la lingüística cognitiva. En esta oportunidad se centra en la
metonimia, un mecanismo cognitivo vinculado con la formación de expresiones eufemísticas que tiene
la capacidad de remarcar, elaborar e intensicar el signicado de un concepto. Su corpus, conformado
por transcripciones de discursos relacionados con la guerra y pronunciados por dos guras políticas de
la historia reciente, le permite demostrar cómo el poder –con independencia de su orientación política–
congura como tabú los mismos tópicos (la guerra, las fuerzas militares, la muerte). Así, a partir de
la selección de metáforas conceptuales como vehículos metonímicos eufemizadores, el poder logra
efectos retóricos en la construcción de los discursos políticos de contextos bélicos y moldea la opinión
social en función de determinados intereses.
La primera parte naliza con “Ambiguity and vagueness as cognitive tools for euphemistic and
politically correct speech”, trabajo en el que Pedro J. Chamizo-Domínguez muestra que el concepto
de corrección política y el eufemismo están estrechamente relacionados no solo porque el primero
se basa en el segundo, sino también debido a que comparten dos características fundamentales: la
ambigüedad y la imprecisión (vagueness). En su análisis cualitativo, el autor realiza dos estudios
de caso. En el primero, presenta tres textos que contienen ejemplos paradigmáticos de disfemismo,
ambigüedad e imprecisión y muestra cómo el contexto es lo que, en última instancia, determina si un
enunciado es eufemístico o disfemístico. En el segundo, se centra en el lenguaje políticamente correcto
y analiza los enunciados de carteles que considera políticamente incorrectos por contener prohibiciones
explícitas (ej: “Smoking is prohibited”) y, por el contrario, carteles con imprecisiones, que dan lugar a
lo políticamente correcto (ej: “Thank you for observing our non smoking policy”). Si bien la mayoría de
los carteles están escritos en inglés canadiense o estadounidense, también analiza uno que contiene una
misma prohibición en inglés y en español. Curiosamente, en la primera lengua el cartel es políticamente
correcto y, en la segunda, no. Chamizo-Domínguez plantea algunas preguntas al respecto que invitan
a la lectura crítica del cartel por parte del lector. En este artículo, entonces, el autor demuestra cómo la
ambigüedad está al servicio del lenguaje eufemístico o políticamente correcto.
La segunda parte del libro lleva el nombre del concepto ampliamente desarrollado por Sharian
(2011), “Conceptualización cultural”, quien aporta el primer artículo de esta sección en coautoría con
Réka Benczes, Kate Burridge y Keith Allan. En “Old age revolutions in Australian English: Rethinking
a taboo concept”, buscan demostrar que el concepto tabuizado de envejecimiento está atravesando
una reconceptualización en la variedad de inglés australiano estudiada, aunque sin dejar de establecer
comparaciones con la variedad estadounidense. En tal sentido, el paradigma de la Lingüística Cognitiva
permite analizar cómo se evidencia este proceso en el lenguaje eufemístico. Con ese propósito,
los autores indagaron en las expresiones vinculadas con el envejecimiento en una base de datos
conformada por periódicos australianos, entre los años 1987 y 2014. Para comprender el fenómeno,
realizan consideraciones en relación con el concepto general de envejecimiento y se centran en el
caso de Australia, que atraviesa una “revolución de la longevidad” (p.104). Los autores muestran, en
primer lugar, de qué manera la reconceptualización se maniesta en la aparición de nuevas categorías
vinculadas con el envejecimiento, para lo que comparan y analizan el concepto estadounidense de
successful ageing con el australiano de healthy ageing. Luego, analizan y explican la preferencia por la
categoría older Australians, en detrimento del concepto de seniors. Por último, indagan en las nuevas
metáforas conceptuales y los esquemas culturales utilizados para nombrar servicios geriátricos. En
RASAL © - Revista de la Sociedad Argentina de Estudios Lingüísticos - 2020: 130-137
Reseñas
133
esta propuesta, los autores demuestran de qué manera en la sociedad estudiada está teniendo lugar un
cambio en la conceptualización del envejecimiento, que se vincula con la erradicación de su asociación
con el tabú. En este sentido, eventualmente algunos usos eufemísticos del concepto analizado se
podrían llegar a convertir en ortofemísticos.
En “Taboo subjects as insult intensiers in Egyptian Arabic”, Magdalena Zawrotna se propone
obtener una mejor comprensión del uso intensicador del vocabulario prohibido en la variedad
vernacular egipcia, a partir de un profundo conocimiento de la cultura analizada. La autora parte de
la denición de intensicador de Bolinger (1972) y explica que las expresiones tabúes son, en varias
lenguas, uno de los intensicadores más frecuentes, entre otras cuestiones porque el tabú se vincula
con los extremos en los sistemas de valores y, precisamente, los extremos son los que permiten ampliar
la carga emocional de los enunciados. Zawrotna, entonces, se centra en tres categorías semánticas
fuertemente tabuizadas en la comunidad de interés –familia, sexualidad y religión– e indaga, en primer
lugar la posibilidad de que las expresiones correspondientes a estas categorías provean distintos niveles
de intensidad. Luego, analiza también la gramaticalización (Bolinger 1972) de las mismas expresiones,
que trae como consecuencia la desconexión entre la forma léxica y su referente. La desemantización
del léxico analizado, según la autora, resulta en que la carga emocional sea más relevante que el
signicado.
En “Emotion concepts in context: Figurative conceptualizations of hayâ ‘self-restraint’ in Persian”,
Mohsen Bakhtiar estudia la organización conceptual y el contexto de uso de hayâ, un concepto
clave (Wierzbicka 1997:15) del idioma persa, que funciona como una emoción que autorregula el
comportamiento relacionado con el tabú lingüístico. El autor analiza 150 ejemplos de colocaciones
y expresiones metafóricas registradas en un periódico iraní. Bakhtiar explica exhaustivamente la
estructura cognitiva del concepto de hayâ y, brindando ilustrativos ejemplos de su corpus, establece
comparaciones con otros idiomas y culturas. El autor enfatiza la importancia del estudio de las áreas
del tabú al armar que “explorar las áreas tabúes puede proveer de una base para investigar las raíces
culturales de los conictos políticos alrededor del mundo” (p.158).
En “A Cognitive Linguistics approach to menstruation as a taboo in Gĩkũyũ”, Moses Gatambuli
Gathigia, Daniel Ochieng Orwenjo y Ruth Wangeci Ndung’u presentan resultados obtenidos tras
entrevistar a 60 hablantes de kikuyu, la lengua del mayor grupo étnico keniano. Partiendo de un amplio
conocimiento de esta cultura, los autores identican en las entrevistas las metáforas relacionadas con
la menstruación y las clasican según cinco metáforas conceptuales, que analizan e interpretan. Cabe
destacar que el mapping (Lako & Johnson 1980) que realizan de algunas de estas metáforas ayuda al
lector a comprender la puesta en práctica del marco teórico.
Anna Kuzio contrasta la percepción que los hablantes de polaco y de la variedad británica del
inglés tienen en relación al lenguaje prohibido en “The socio-cognitive aspects of taboo in two cultures:
A case study on Polish and British English”. Para lograrlo, administra entrevistas a hablantes de ambas
lenguas y analiza tres factores que condicionan la utilización del tabú lingüístico: los contextos de uso,
el tipo de interlocutor y las intenciones comunicativas. Kuzio realiza también aclaraciones en torno a
la especicidad de los tabúes y de los sistemas de cortesía de las sociedades, ofreciendo argumentos
a la discusión en torno a la universalidad de las categorías con las que opera la teoría de la cortesía de
Brown & Levinson (1992 [1987]). Las signicativas diferencias entre los hablantes de ambos grupos
evidencian, precisamente, la variación cultural en términos de cortesía y normas sociales. Por último,
la autora expresa que “el conocimiento de los tabúes y la capacidad para su abordaje es la clave para
RASAL © - Revista de la Sociedad Argentina de Estudios Lingüísticos - 2020: 130-137
Reseñas
134
tener éxito en el proceso comunicativo” (p.180). Esta reexión, que no suele realizarse en estudios
vinculados con la comunicación intercultural, es especialmente necesaria en la actualidad, ya que, tal
como Kuzio arma, la globalización da lugar al constante aumento del contacto cultural.
En la última contribución de la segunda parte del libro, Barbara De Cock y Ferran Suñer abordan
las diferencias conceptuales entre culturas, partiendo del aprendizaje de una lengua extranjera (LE).
Su trabajo, “The inuence of conceptual dierences on processing taboo metaphors in the foreign
language”, un estudio empírico que da cuenta del escaso o inexistente tratamiento de los contenidos
relacionados con el tabú en la enseñanza de LE, sirve para comprender de qué manera el procesamiento
de metáforas tabú en la LE se ve inuenciado tanto por las diferencias conceptuales y socioculturales,
como por el contexto lingüístico. Los autores implementaron un test de comprensión de este tipo de
metáforas con estudiantes francoparlantes de español como LE. Si bien no hallaron una correlación
entre el nivel de conocimiento de la LE y la capacidad de interpretación metafórica, en el artículo
concluyen que los estudiantes que realizaron experiencias de inmersión cultural y lingüística muestran
una mayor comprensión de las metáforas tabuizadas que aquellos que no tuvieron esa oportunidad,
con independencia del nivel de conocimiento de la LE. De interés metodológico es una dicultad que
De Cock y Suñer explicitan y que resulta frecuente para quienes estudiamos el tabú lingüístico: al ser
entrevistados, en algunos casos, los participantes brindaron equivalentes de expresiones vulgares en su
primera lengua, utilizando un registro formal. Según interpretan los autores, existe la posibilidad de que
los hablantes reconozcan el matiz coloquial de las expresiones traducidas, pero que hayan considerado
impertinente responder la entrevista utilizando expresiones vulgares. Por último, destacamos también
las recomendaciones pedagógicas ofrecidas por De Cock y Suñer, que resaltan la importancia de
trabajar con ejercicios contextualizados y de exponer a los estudiantes a una variedad de discursos, con
la nalidad de aumentar su competencia metafórica.
La tercera parte, “Sociolingüística cognitiva”, está conformada por tres capítulos. En el primero,
Tom Ruette responde la pregunta de su título, “Why do the Dutch swear with diseases?”, partiendo
de una hipótesis principal que tiene en cuenta como factor extralingüístico la inuencia cultural
calvinista en Bélgica y Holanda. Así, Ruette considera la posibilidad de que el tabú de la enfermedad
posea una fundación histórico-cultural. En tal sentido, el calvinismo, que incentivó un estilo de vida
saludable, puede ser el factor originario de este tabú en la sociedad estudiada. El trabajo se enmarca
en los estudios sobre variabilidad léxica y en la sociolingüística cognitiva, y el corpus, formado por
tweets con maldiciones en neerlandés, es geo-especíco, ya que se centra en los patrones geográcos
que surgen de aplicar el método de Autocorrelación Espacial a la expresión de la maldición a través de
enfermedades. Los resultados sugieren que, si bien en la región no vinculada con el calvinismo no se
registraron maldiciones basadas en la enfermedad, tampoco fueron relevadas en la totalidad de la región
calvinista. Por tanto, el autor concluye que inuencias sociológicas de distinto tipo interactúan en el uso
del lenguaje y en lo tabú (tabooness) de los conceptos.
En “Calling things by their name: Exploring the social meanings in the preference for sexual (in)
direct construals”, Pizarro Pedraza cuestiona el vínculo entre la identidad social y la elección de una
expresión sexual directa (ej.: vagina) o indirecta (ej.: madalena). Las expresiones analizadas pertenecen
al corpus MadSex, conformado por 54 entrevistas realizadas en Madrid (España) (Pizarro Pedraza
2019). Sus interpretaciones ahondan en el uso de las expresiones directas, cuya función pragmática aún
no ha sido estudiada en profundidad. Además, destacamos la problematización que realiza en torno a
la preferencia de las expresiones eufemísticas por parte de las generaciones mayores. En concordancia
RASAL © - Revista de la Sociedad Argentina de Estudios Lingüísticos - 2020: 130-137
Reseñas
135
con la preeminencia del contexto en todos los estudios del volumen, no limita la interpretación de los
resultados a un simple patrón etario, sino que brinda razones históricas –vinculadas con la ideología
católica durante la dictadura de Franco en España– para comprender las actitudes negativas de los
hablantes mayores hacia las expresiones tabuizadas. Por último, Pizarro Pedraza concluye que la
preferencia por el tipo de expresión (in)directa está inuenciada por los factores internos y externos
analizados. La autora brinda también algunas consideraciones metodológicas en torno a la formalidad/
informalidad de las entrevistas diseñadas para estudios vinculados con el tabú, que pueden vincularse
con las realizadas en esta publicación por De Cock y Suñer. Así, en ambos capítulos se expresa la
complejidad de indagar en el tabú lingüístico en ambientes semi-formales.
Cierra la tercera parte del libro “The perception of the expression of taboos: a sociolinguistic
study”, una contribución de Cestero Mancera, quien explora la variación condicionada por factores
sociales, aspecto poco estudiado en la expresión lingüística de conceptos tabúes, pero especialmente
considerado en este libro. La autora se propone ampliar el conocimiento en torno a la percepción que
las personas tienen de su actuación en relación al uso de expresiones tabúes en registros formales, semi-
formales e informales. Con tal n, analiza los resultados de un cuestionario administrado en Madrid,
teniendo en cuenta cinco variables de análisis: el contexto de uso de las expresiones, y el sexo, la edad,
el nivel educativo y el distrito de origen de los participantes. Los resultados muestran que, mientras que
la última variable no signica una fuente importante de variación, las otras sí inuyen tanto en el uso,
como en la percepción de los hablantes sobre las unidades lingüísticas con que trabaja el artículo, por lo
que su empleo y percepción de uso se encuentran condicionados por patrones sociolingüísticos varios.
Por otro lado, las respuestas de los entrevistados indican también que su percepción del uso del tabú
lingüístico no se condice con su manera de utilizarlo en interacciones reales.
La cuarta y última parte de esta publicación, “Enfoques interdisciplinarios”, expande el alcance
del objeto de estudio a aspectos vinculados con la psiquiatría. En el primer artículo de esta sección,
“Scrupulosity, sexual ruminations and cleaning in Obsessive - Compulsive Disorder”, Habibollah
Ghassemzadeh se propone explicar aspectos del tabú que aparecen en el trastorno obsesivo compulsivo
(TOC), explorando su vínculo con el concepto de escrupulosidad. En este sentido, el autor aclara que
las dos fuentes típicas de malestar para los pacientes con TOC –la rumiación y obsesión sexual– se
relacionan con el tabú. Su violación generalmente provoca la necesidad de realizar rituales de lavado,
según se evidencia en diversos experimentos y estudios. Asimismo, entre las características que
Ghassemzadeh desarrolla de esta enfermedad, se encuentra la tendencia a creer que el pensamiento
tiene el mismo poder y valor que la acción. Podemos vincular este rasgo con el tabú lingüístico, cuya
base es el temor a la pronunciación de ciertas expresiones, por estar totalmente identicadas con la cosa
signicada (Casas Gómez 1986:21). El autor concluye que todas las sociedades presentan aspectos del
patrón de comportamiento del TOC. Sin embargo, lo que diferencia un comportamiento normal de uno
anormal son, en denitiva, convenciones sociales que, como tales, pueden evolucionar.
En el último artículo de esta publicación, “Swearing as emotion acts”, Shlomit Ritz Finkelstein
se basa en entrevistas con pacientes con Síndrome de Tourette para examinar el efecto que dos tics
infrecuentes en personas con esta enfermedad tienen en la interacción: la coprolalia y, en menor medida,
la copropraxia. Estos coprofenómenos conforman un tipo de acto de habla, es decir, un acto de emoción.
Para poder ser efectivos, deben obedecer algunas reglas pragmáticas existentes y, a su vez, violar
ciertas normas socioculturales. Así, si bien Finkelstein aún no puede responder cuán involuntarios los
coprofenómenos son, sí concluye que su naturaleza no es aleatoria, sino que se vinculan al contexto
RASAL © - Revista de la Sociedad Argentina de Estudios Lingüísticos - 2020: 130-137
Reseñas
136
en que ocurren y, por lo tanto, se relacionan con prohibiciones culturales especícas. Además, el
autor realiza una aclaración que contribuye grandemente a la comunidad vinculada con personas que
sufren este síndrome: una maldición se vuelve dañina cuando el oyente la interpreta de tal manera. Si
el interlocutor desautomatiza esta interpretación del coprofenómeno –que sí es automático–, puede
entonces no solo cancelar o aminorar la ofensa, sino también evitar el sufrimiento y la vergüenza de la
persona que padece el síndrome.
El volumen, por último, cuenta con un índice de los conceptos más relevantes abordados en los
distintos trabajos. Este último apartado resulta de gran utilidad, en especial en una publicación que
aborda un mismo objeto de estudio desde múltiples perspectivas.
Si se puede hacer una crítica a la valiosa contribución al estudio del tabú lingüístico que
reseñamos, esta se reere a pequeños detalles formales de edición que no restan valor al texto. Se trata
de pormenores en una obra cuyos aportes –muchos de ellos presentados con el apoyo de grácos que
facilitan su interpretación– contribuyen teórica y metodológicamente al estudio del tabú lingüístico.
En este sentido, y tomado en su conjunto, el volumen ofrece al lector una actualización sobre las
perspectivas teóricas y los principales conceptos que operan al abordar el tabú lingüístico, modelos de
aproximación metodológica para su estudio en contextos culturales diversos y perspectivas sobre la
aplicación de estas investigaciones a la interpretación del signicado discursivo de los recursos y las
formas léxicas que expresan lo tabuizado y a la solución de problemáticas asociadas con desórdenes
psiquiátricos.
Notas
1
Las traducciones de citas del libro pertenecen a la autora.
Referencias
Allan, K. & K. Burridge. 2006. Forbidden Words: Taboo and the Censoring of Language. Cambridge:
Cambridge University Press.
Bolinger, D. 1972. Degree Words. Londres, La Haya y París: Mouton.
Brown, P. & S. C. Levinson. 1992. Politeness, some universals in language usage. Wiltshire: Cambridge
University Press.
Casas Gómez, M. 1986. La interdicción lingüística: mecanismos del eufemismo y disfemismo. Tesis
doctoral, Universidad de Cádiz, Cádiz.
Cestero Mancera, A. M. 2015. “La expresión del tabú: estudio sociolingüístico”, en: Boletín de
Filología L (1). 71-105.
Crespo-Fernández, E. 2007. El eufemismo y el disfemismo. Procesos de manipulación del tabú en el
lenguaje literario inglés. Alicante: Universidad de Alicante.
Davies, M. 2009. “The Corpus of Contemporary American English (COCA)”. https://www.english-
corpora.org/coca/.
Lako, G. 1993. “The contemporary theory of metaphor”, en: Ortony. A. (ed.) Metaphor and Thought,
2da ed., 202-51. Cambridge: Cambridge University Press.
RASAL © - Revista de la Sociedad Argentina de Estudios Lingüísticos - 2020: 130-137
Reseñas
137
Lako, G. & M. Johnson. 1980. Metaphors we live by. Chicago: University of Chicago Press.
Pizarro Pedraza, A. 2019. “MadSex: Collecting a Spoken Corpus of Indirectly Elicited Sexual
Concepts”, en: Language Resources and Evaluation 53 (1). 191-207.
Sharian, F. 2011. Cultural Conceptualizations and Language: Theoretical Framework and
Applications. Ámsterdam y Filadela: John Benjamins Publishing.
Steen, G. 2011. “The contemporary theory of metaphor: Now new and improved!”, en: Review of
Cognitive Linguistics 9 (1). 26-64.
Wierzbicka, A. 1997. Understanding Cultures through Their Key Words: English, Russian, Polish,
German, and Japanese. Nueva York: Oxford University Press.

Refbacks

  • No hay Refbacks actualmente.


Licencia Creative Commons
Los trabajos publicados en esta revista están bajo la licencia Creative Commons Atribución-NoComercial 2.5 Argentina.

RASAL Lingüística ISSN impreso 2250-7353 ISSN en línea 2618-3455

Sociedad Argentina de Estudios Lingüísticos – Asociación Civil www.sael.com.ar